Illustration FILE 2017/イラストレーションファイル2017

 

イラストレーションファイル2017 イラストレーター912人の仕事ファイル

今年もクライアント様のご協力の下、イラストレーションファイルに参加しています。

(マサキリョウは、イラストレーションファイル2017 下巻)にに掲載されています。

 

Web版はこちらから。定期的に作品を掲載していきますので、こちらの方もご覧下さい。

玄光社/Genko-sha Co.,Ltd.

 

 

 

GINZA チョコレート MAP

 

GINZA チョコレート MAP

週刊朝日(2月17日号)、チョコレート特集「私だけのNo.1チョコ・ハンティング}の

イラストマップを描かせていただきました。

 

 

 

 

 

「ゼクシィ プレミア」最新刊 AUTUMN 2016

 

「ゼクシィ プレミア」最新刊 AUTUMN 2016

特集記事「真剣に考える 33歳からの結婚のお金」のイラストを担当させて頂きました。

結婚式だけではなく、その後の新生活にかかる”お金の話”の特集です。

結婚した頃の自分に教えることができたら、、、と思ってしまいます。

New Zexy Premium Autumn 2016

I did illustration for Zexy Premium  Autumn  2016.

The topic of the article is “money”.  It talks about money problems between the couples after the wedding and

also gives you helpful tips to avoid the problems. These are something I wished I knew  before I got married…

 

 

VOGUE Japan(ヴォーグジャパン 5月号 掲載)

 

ヴォーグジャパン 5月号 – VOGUE × SUNTORY タイアップ広告

VOGUE誌(3月28日発売 5月号)のタイアップ広告で、

サントリー「フレシネ」の楽しみ方を紹介するページのイラストを描かせていただきました。

ちょっとした集まりで手軽に楽しめる「フレシネ」。

スパークリングワインが一つ加わっただけでも気分が上がりますね!

VOGUE Japan May – VOGUE x SUNTORY Tie-up 

I did illustration for Vogue magazine tie up with Suntory Freixenet.

The illustration introduces variety of ways to enjoy the new beverage.

The sparkling wine will add little fun to your life!

Masaki Ryo.

ゼクシィ(福岡・佐賀) / Zexy (Fukuoka/Saga Area)

2014zexy-cover

2014zexy

ゼクシィ(福岡・佐賀)

ウエディングドレスを選ぶ前に知っておきたいポイントが載ったページの挿絵を描かせて頂きました。一年間掲載されます。

Zexy (Fukuoka/Saga Area)

I did illustration for “Things You Should Know Before Selecting Your Wedding Dress”  page. The illustration will be used for 1 year.

Our Age | 集英社

大人の女性達を応援する「Our Age」。

集英社の雑誌「My Age」のオンラインメディアとして先日オープンしました。

サイトのコラム等、タイトルバックのイラストを描かせて頂きました。

マサキリョウ

 

Our Age

I did several illustrations for the new website “Our Age”, an online media for a recently published women’s fashion magazine “My Age”.

You can see my illustrations inside each column.

masaki ryo.

 

 

MISS plus 12月号 / MISS plus Magazine Horoscope Page

2013miss121

2013miss122

MISS plus 12月号

ファッション雑誌 MISS plus/ミスプラス(世界文化社)。
今月のカバーガールは松島花さん。

年末に近づくにつれ、パーティーに参加する機会が多くなってきますね。

楽しい一時を最後までそのまま楽しく終えることができると、その日はとてもハッピーです。

くれぐれも飲みすぎには注意してくださいね。

MISS plus December

Many party invitation around this time of the year.

A wonderful party brings so much happiness and joy.

But remember, don’t drink too much!

MISS plus 11月号 / MISS plus Magazine Horoscope Page

2013miss111

2013miss112

MISS plus 11月号

ファッション雑誌 MISS plus/ミスプラス(世界文化社)。
今月のカバーガールは水原希子さん。

空気が澄んで紅葉が色鮮やかに映えるこの季節。

四季があるって本当にすばらしい!と感じます。

マサキリョウ

MISS plus November

The crisp autumn air enhances the bright color of leaves.

This is one of the moment where I appreciate four seasons in Japan.

masaki ryo.

MISS plus 10月号 / MISS plus Magazine Horoscope Page

2013miss101

2013miss102

MISS plus 10月号

ファッション雑誌 MISS plus/ミスプラス(世界文化社)。
今月のカバーガールは佐田真由美さん。

夏の疲れを癒すには色々方法があると思いますが、

落ち着く場所でアロマに包まれるのは最高の方法の一つですね。

マサキリョウ

MISS plus Magazine/Oct.

Take a moment to relax from all the summer actives.

Find a place to relax and heal yourself with nice aroma is one way to treat yourself.

masaki ryo.

MISS plus 9月号 / MISS plus Magazine Horoscope Page

2013miss91

2013miss92

MISS plus 9月号

ファッション雑誌 MISS plus/ミスプラス(世界文化社)。

今月のカバーは松島花さん&2PM ジュノさん。

残暑お見舞い申し上げます。

暑い日がまだまだ続きそうです。ご自愛ください。

ミスプラス9月号のイラストです。

日本の夏はこういう場面が、やはり落ち着きます。

マサキリョウ

MISS plus Magazine/Sep.

This is one way to spend a relaxing summer day in Japan.

masaki ryo.

MISS plus 8月号 / MISS plus Magazine Horoscope Page

2013miss81

2013miss82

MISS plus 8月号

ファッション雑誌 MISS plus/ミスプラス(世界文化社)。
今月のカバーガールは水原希子さん。

最近はBBQスポットが増えました。手ぶらで出かけてもできる所もあります。

青空の下で、焼いて、食べて、飲んで、おしゃべりはとても楽しいもの。

アウトドアがちょっと苦手な僕でもBBQならOKです。

マサキリョウ

MISS plus Magazine/Aug.

We see more BBQ spot in Japan these days where you can go without any preparation.

It’s a great a fun where you can cook , eat, drink and enjoy conversation with your friends.

I’m not a big outdoor person but BBQ is exception.

masaki ryo.

MISS plus 7月号 / MISS plus Magazine Horoscope Page

2013miss71

2013miss72

MISS plus 7月号

ファッション雑誌 MISS plus/ミスプラス(世界文化社)。
今月のカバーガールは佐田真由美さん。

子供の頃は梅雨が嫌いでした。昼なのに薄暗くじめじめとして不快。

癖毛なので、思春期のヘアスタイルには大敵でした。

大人になってあまり個人的心情の観点でばかり物事を見なくなると、時々梅雨もいいもんだと思えます。

マサキリョウ

MISS plus Magazine/July.

I use to hate rainy season when I was a child.

The humidity and the dark cloudy sky made me feel uncomfortable.

The rain was the biggest enemy for my curly hair.

But now I am grown up, the rainy days aren’t so bad as it use to be.

masaki ryo.

MISS plus 5月号 / MISS plus Magazine Horoscope Page

2013miss51

2013miss52

MISS plus 5月号

ファッション雑誌 MISS plus/ミスプラス(世界文化社)。
今月からMISSはMISS plusとして新装刊です! 今月のカバーガールは水原希子さん。

日差しが明るくなると気分も晴れやかになります!

ショーウインドウの鮮やかなファッションアイテムがとても魅力的に映る春。

ついつい衝動買いもたまにはいいですね・・。

マサキリョウ

MISS plus Magazine/May.

Sunshine brings happiness to people.

The show window is decorated with colorful fashion items for the spring.

It’s okay to go shopping spree once in a while…

masaki ryo.

MISS 4月号 / MISS Magazine Horoscope Page

2013miss4-1

2013miss4-2

MISS 4月号

ファッション雑誌 MISS/ミス(世界文化社)。

今年は、やっと春が来たという感じです。

たくさんある東京の桜並木が華やかに賑わうのももうじき。

桜並木はもちろんきれいですが、住宅街の中にぽっとピンクに染まった一本の桜もいい感じです。

マサキリョウ

MISS April Issue

The long awaited spring has arrived.

Soon the cherry tree lined path in Tokyo will be filled with people.

The blooming trees are beautiful but I also enjoy a single cherry blossom tree in a quiet neighborhood.

masaki ryo.

MISS 3月号 / MISS Magazine Horoscope Page

2013miss3-1

2013miss3-2

MISS 3月号

ファッション雑誌 MISS/ミス(世界文化社)。

日本では、女性が男性に愛を告白する日、というより、

女性が誰かに(自分にも)チョコをプレゼントする日、バレンタインズデー。

子供の頃、学校で誰か女の子にプレゼントされるかもと、その日はそわそわワクワク。

でも結局一つももらえず帰宅すると、

母親から「どうせ誰からももらえなかったでしょ。」とチョコをもらい、

何とも言えず複雑な気持ちになったのを思い出します。

マサキリョウ

MISS March Issue

Valentine’s day in Japan,

is a day when women give away chocolates to someone (friends, boyfriend, etc.)

and not a lot of confessing love from one to another.

When I was a kid, my heart bounced waiting for the surprised chocolate gift from someone.

I remember once, my mother gave me a pity chocolate when I came home with empty handed.

Not my best Valentine memory…

Masaki Ryo.

VOGUE 2月号 / ヴォーグジャパン / FedEx

VOGUE JAPAN 2月号(12月26日発売)

VOGUE誌企画のFedExの広告第3弾。

NYで撮影に使った1点もののサングラスを迅速に安全に東京まで届けてくれるFedEx。

イラストはそのNYでの撮影シーン。

ブルックリンブリッジから望む摩天楼は、まさにNYらしくワクワクします。

(ニューヨーカーからすると、この橋でのデートはとてもベタなことらしいけど。)

マサキリョウ

VOGUE JAPAN February

VOGUE x Fed Ex ads No.3

Fed Ex delivers a sunglasses that has been used for the photo shooting in NY to Tokyo fast and safely.

This is a scene from the shooting in NY.

A view from a Brooklyn Bridge of a skyscraper outlined against the sky.

Apparently going out on a date to the Brooklyn Bridge is a standard in thing for New Yorkers.

masaki ryo.

MISS 2月号 / MISS Magazine Horoscope Page

MISS 2月号

ファッション雑誌 MISS/ミス(世界文化社)。

今年も・・・、今年は・・・、今年こそは・・・、

年明けに多くの人は心新たにする。

時はいつもと変わらずに流れるけれど、毎年”新年”があるから人は前に進めるのかなあ。

マサキリョウ

MISS Feb.

This year, and always every year, we start a new year with fresh mind and heart.

The time passes by but we always believe in a new year’s beginning.

masaki ryo

VOGUE 1月号 / ヴォーグジャパン / FedEx

VOGUE JAPAN 1月号(11月28日発売)

VOGUE誌企画のFedExの広告第2弾。

右ページ、東京のデザインルームの様子を描きました。

左はPM KENさん撮影による上海ルームです。

マサキリョウ

VOGUE JAPAN January

VOGUE & Fed Ex Vogue tie-up ads No.2

This is an image of a fashion designer’s atelier.

The photo on the left is taken by PM KEN.It is a view from a room in Shanghai.

masaki ryo.

MISS 1月号 / MISS Magazine Horoscope Page

MISS 1月号

ファッション雑誌 MISS/ミス(世界文化社)。

街がイルミネーションで光り輝く頃ですね。

このキラキラは年末の気ぜわしさを和らげてくれます。

マサキリョウ

MISS January

The city is decorated with beautiful lights.

The illumination brings happiness to our hearts even in this time of the year.

masaki ryo